كول سرخ (شلال ودشتغل) بالانجليزي
الترجمة إلى الإنجليزية
جوال إصدار
- kul sorkh, khuzestan
- "كول" بالانجليزي cole; uss cole
- "سرخ" بالانجليزي serekh
- "كول مورد (شلال ودشتغل)" بالانجليزي kul murd
- "سر حوض السفلى (شلال ودشتغل)" بالانجليزي sar howz-e pain
- "سردار آباد (شلال ودشتغل)" بالانجليزي sardarabad, andika
- "كوه بريدة شلال (شلال ودشتغل)" بالانجليزي kuh borideh shelal
- "سر حوض العلياء (شلال ودشتغل)" بالانجليزي sar howz-e bala
- "سر كندة السفلى (شلال ودشتغل)" بالانجليزي sar kandeh-ye pain
- "با آب شلال (شلال ودشتغل)" بالانجليزي pa ab-e shelal
- "تنغ دة شلال (شلال ودشتغل)" بالانجليزي tang deh-ye shalal
- "برد تهدة سيد خسرو (شلال ودشتغل)" بالانجليزي bard tahdeh seyyed khosrow
- "سرهوني سيد محمد قلي (شلال ودشتغل)" بالانجليزي sarahuni seyyed mohammad qoli
- "لاتيا (شلال ودشتغل)" بالانجليزي latia, iran
- "الله رحيم (شلال ودشتغل)" بالانجليزي allah rahim
- "باي تخت زال (شلال ودشتغل)" بالانجليزي pay takht-e zal
- "تشال علي شير (شلال ودشتغل)" بالانجليزي tachel ali shir
- "نبي الله (شلال ودشتغل)" بالانجليزي nabi allah
- "أرام (شلال ودشتغل)" بالانجليزي aram, iran
- "ألما سفلى (شلال ودشتغل)" بالانجليزي alma-ye sofla
- "برد زرد (شلال ودشتغل)" بالانجليزي bard zard, andika
- "بونة فتحي (شلال ودشتغل)" بالانجليزي boneh-ye fathali
- "درة دزدان (شلال ودشتغل)" بالانجليزي darreh dozdan, khuzestan
- "درة دون (شلال ودشتغل)" بالانجليزي darreh dun, andika
- "ديكدان (شلال ودشتغل)" بالانجليزي dikdan
- "راغبي (شلال ودشتغل)" بالانجليزي ragbi